|
(三十年前,在无休止的认罪书和思想改造汇报后,我默默的写下了这首诗.) |
|
我是晶亮的小水滴 太阳暴晒 我化成淡淡的蔼气 升上天空,我变成轻轻的白云 冷风吹我,我化成片片雪花 飘落大地,我变成透明的寒冰 我是晶亮的寒冰 太阳一晒 我化作水 渗入泥土 我在黑暗中流动 我是乌黑的水 悲哀的水 孤独的水 土地的泪 我是土地的泪 小草将我吮吸 我升上绿叶 将花儿滋润 在太阳升起的清晨 我凝聚成透明的露水 啊!我又变成快乐的小水滴 我是快乐的小水滴 任烈阳晒我 任冷风吹我 任泥土埋着我 无论怎样变迁 我永远是晶亮的小水滴1968/04/ A bright little water droplet I am a bright little water droplet Under the hot sun I evaporate into a light mist Upward I drift and become a puff of white cloud Into the cold wind, I turn into flakes of snow Drifting downward I become crystal-clear ice I am now crystal-clear ice Under the winter sun I turn into water again Seeping into the earth I flow in the dark I am now pitch dark water Sad and lonely The tears of the earth I am the tears of the earth A little grass sucks me up I move up the green leaves Nourishing flower petals Under the rising sun I form into clear morning dews Oh! I am a happy water droplet again Let the sun bake me Let the cold wind blow against me Let the earth cover me what ever the change I am a bright little water droplet always 2005/04/ translate to English at NC |
|